Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

Semantic relationships

  • 1 relación semántica

    (n.) = semantic relation, semantic relationship
    Ex. The relation of logical, ontological or psychological nature between concepts which might be formalized in an indexing language is known as semantic relation.
    Ex. Semantic relationships show aspects of the genus-species relationships and are expected to reflect assumed and widely accepted subject relationships.
    * * *
    (n.) = semantic relation, semantic relationship

    Ex: The relation of logical, ontological or psychological nature between concepts which might be formalized in an indexing language is known as semantic relation.

    Ex: Semantic relationships show aspects of the genus-species relationships and are expected to reflect assumed and widely accepted subject relationships.

    Spanish-English dictionary > relación semántica

  • 2 género

    m.
    1 kind, sort.
    2 fabric.
    3 genre, gender.
    4 race, genus.
    5 gender.
    * * *
    1 (clase) kind, sort
    2 (tela) cloth
    3 (mercancía) article, piece of merchandise
    4 GRAMÁTICA gender
    5 BIOLOGÍA genus
    6 (literario) genre
    \
    género chico light opera
    géneros de punto knitted goods
    * * *
    noun m.
    3) kind, sort
    * * *
    SM
    1) (=clase) kind, type

    personas de ese géneropeople of that kind o type, people like that

    género humano — human race, mankind

    2) (Arte, Literat) genre, type

    género chico(=sainetes) (genre of) short farces; (=zarzuela) Spanish operetta

    género narrativo — novel genre, fiction

    3) (Ling) gender
    4) (Bio) (=especie) genus
    5) pl géneros (Com) (=productos) goods; (=mercancías) commodities
    6) (=tela) cloth, material
    * * *
    1)
    a) (clase, tipo) kind, type
    b) (Biol) genus
    c) (Lit, Teatr) genre
    2) (Ling) gender
    3) ( mercancías) tb

    géneros — merchandise, goods (pl)

    4) ( tela) cloth, material
    * * *
    = gender, genus, sex.
    Nota: Plural sexes.
    Ex. The LA is currently conducting a major survey to collect and monitor information on gender, ethnic origin and disability which will enable the LA to highlight and tackle problems of inequality in the profession.
    Ex. Semantic relationships show aspects of the genus-species relationships and are expected to reflect assumed and widely accepted subject relationships.
    Ex. Examination of the LCSH list reveals that considerations of nationality, ethnic background, religion, and sex have been factors which have entered into the construction, over the years, of LC's hypothetical reader.
    ----
    * análisis por género = gender analysis.
    * contrato basado en las diferencias de género = gender contract.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt, prove + beyond all doubt.
    * desigualdad de género = gender inequality.
    * diferencia debida al género = gender gap.
    * diferencia de género = gender difference.
    * dimensión de género = gender dimension.
    * discriminación de género = gender discrimination.
    * distribución en función del género = gender distribution.
    * estudios de género = gender studies.
    * evaluación del impacto en función del género = gender-impact assessment.
    * falta de ética profesional de género = sexual misconduct.
    * género humano = humankind.
    * género literario = genre.
    * género musical = music genre.
    * géneros de punto = knitwear.
    * igualdad de género = gender equality, sex equality, sexual equality.
    * insensible a las diferencias de género = gender blind.
    * insulto de género = sexual insult.
    * integración de la perspectiva de género en el conjunto de las políticas = gender mainstreaming.
    * justicia de género = gender justice.
    * modelo en su género = showpiece.
    * perspectiva de género = gender perspective.
    * pertinencia con respecto al género = gender relevance.
    * planificación sensible al género = gender planning.
    * relaciones de género = gender relations.
    * relación género = genus/species relationship.
    * sensible con respecto al género = gender sensitive.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sistema de géneros = sex/gender system.
    * violencia de género = sexual violence, gender-related violence, gender violence, gender-based violence, domestic violence.
    * * *
    1)
    a) (clase, tipo) kind, type
    b) (Biol) genus
    c) (Lit, Teatr) genre
    2) (Ling) gender
    3) ( mercancías) tb

    géneros — merchandise, goods (pl)

    4) ( tela) cloth, material
    * * *
    = gender, genus, sex.
    Nota: Plural sexes.

    Ex: The LA is currently conducting a major survey to collect and monitor information on gender, ethnic origin and disability which will enable the LA to highlight and tackle problems of inequality in the profession.

    Ex: Semantic relationships show aspects of the genus-species relationships and are expected to reflect assumed and widely accepted subject relationships.
    Ex: Examination of the LCSH list reveals that considerations of nationality, ethnic background, religion, and sex have been factors which have entered into the construction, over the years, of LC's hypothetical reader.
    * análisis por género = gender analysis.
    * contrato basado en las diferencias de género = gender contract.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt, prove + beyond all doubt.
    * desigualdad de género = gender inequality.
    * diferencia debida al género = gender gap.
    * diferencia de género = gender difference.
    * dimensión de género = gender dimension.
    * discriminación de género = gender discrimination.
    * distribución en función del género = gender distribution.
    * estudios de género = gender studies.
    * evaluación del impacto en función del género = gender-impact assessment.
    * falta de ética profesional de género = sexual misconduct.
    * género humano = humankind.
    * género literario = genre.
    * género musical = music genre.
    * géneros de punto = knitwear.
    * igualdad de género = gender equality, sex equality, sexual equality.
    * insensible a las diferencias de género = gender blind.
    * insulto de género = sexual insult.
    * integración de la perspectiva de género en el conjunto de las políticas = gender mainstreaming.
    * justicia de género = gender justice.
    * modelo en su género = showpiece.
    * perspectiva de género = gender perspective.
    * pertinencia con respecto al género = gender relevance.
    * planificación sensible al género = gender planning.
    * relaciones de género = gender relations.
    * relación género = genus/species relationship.
    * sensible con respecto al género = gender sensitive.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sistema de géneros = sex/gender system.
    * violencia de género = sexual violence, gender-related violence, gender violence, gender-based violence, domestic violence.

    * * *
    A
    1 (clase, tipo) kind, type
    es de lo mejor que hay dentro de su género it's among the best of its kind
    2 ( Biol) genus
    3 ( Lit, Teatr) genre
    Compuestos:
    el género chico 19th century light, often musical theatrical works
    el género humano the human race, mankind, humankind
    el género lírico ( Teatr) opera, zarzuela, etc;
    ( Lit) lyric poetry
    B ( Ling) gender
    tb géneros merchandise, goods (pl)
    todos nuestros géneros son de la mejor calidad all our merchandise is o all our goods are of the highest quality
    Compuesto:
    mpl ( Esp) knitwear
    D (tela) cloth, material
    * * *

     

    Del verbo generar: ( conjugate generar)

    genero es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    generó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    generar    
    género
    generar ( conjugate generar) verbo transitivo
    to generate
    género sustantivo masculino
    1
    a) (clase, tipo) kind, type;


    b) (Biol) genus

    c) (Lit, Teatr) genre;


    d) (Ling) gender

    2 ( tela) cloth, material
    generar verbo transitivo to generate: el nuevo plan generará cientos de puestos de trabajo, the new scheme will create hundreds of jobs
    género sustantivo masculino
    1 (clase, tipo) kind, sort
    2 Arte Lit Mús genre
    3 (mercancía) article, goods
    (tejido, paño) fabric
    4 Ling gender
    5 Biol genus
    el género humano, mankind
    ' género' also found in these entries:
    Spanish:
    clase
    - congénere
    - hombre
    - poesía
    - suerte
    - verso
    - western
    - burlesco
    - cómico
    - épica
    - narciso
    - narrativa
    - peletería
    English:
    fancy
    - gender
    - genre
    - male
    - sex
    - verse
    - worth
    - cloth
    - mankind
    - material
    - race
    * * *
    1. [clase] kind, type;
    es el mejor de su género it's the best of its kind;
    sin ningún género de dudas absolutely without a doubt;
    el género humano the human race
    2. [literario, cinematográfico] genre
    el género chico = type of short, often musical farce, popular in Spain at the turn of the 20th century;
    3. Gram gender;
    de género ambiguo = that may be either masculine or feminine
    género femenino feminine gender;
    género masculino masculine gender;
    género neutro neuter gender
    4. Biol genus
    5. [productos] merchandise, goods
    6. [tejido] cloth, material
    Esp géneros de punto knitwear
    * * *
    m
    1 ( tipo) type
    2 PINT, de literatura genre;
    pintura de género genre painting
    3 GRAM gender
    4 COM goods pl, merchandise
    4 BIO genus;
    el género humano the human race
    * * *
    1) : genre, class, kind
    el género humano: the human race, mankind
    2) : gender (in grammar)
    3) géneros nmpl
    : goods, commodities
    * * *
    1. (clase) kind
    2. (mercancía) goods
    3. (tela) material

    Spanish-English dictionary > género

  • 3 detalles concretos

    = fine detail(s), specifics, the
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. Library users are introduced to the specifics and vagaries of each library in a variety of ways.
    * * *
    = fine detail(s), specifics, the

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.

    Ex: Library users are introduced to the specifics and vagaries of each library in a variety of ways.

    Spanish-English dictionary > detalles concretos

  • 4 diferir

    v.
    1 to postpone, to put off.
    2 to differ, to be different.
    diferir de alguien en algo to differ from somebody in something
    Ella difiere de los demás She differs from the rest.
    Ella difiere de la opinión general She disagrees on the general opinion.
    3 to defer, to put off, to postpone, to delay.
    El aparato difiere la señal The apparatus defers the signal.
    * * *
    Conjugation model [ HERVIR], like link=hervir hervir
    1 to defer, postpone, put off
    1 to differ, be different (de/entre, from)
    * * *
    1.
    verbo transitivo <reunión/acto> to postpone; < pago> to defer

    un cheque diferido — (RPl) a postdated check

    2.
    a) (frml) ( diferenciarse) to differ

    diferir de algoto differ o be different from something

    b) (frml) ( disentir) to disagree

    diferir de alguien — to disagree with somebody, be at odds with somebody

    * * *
    = be at variance, defer, differ, diverge, part + company, have + their differences, tell + a different story, disagree.
    Ex. I know that there ought to be someone to speak on behalf of Mr. Kilgour's point of view if it's at variance.
    Ex. If the fund has not yet been assigned, entering a 'no' automatically defers the order.
    Ex. A summary differs from an abstract in that it assumes that the reader will have the opportunity to peruse the accompanying text.
    Ex. However, once the multi-concept subject has been analysed into its component concepts the two systems diverge.
    Ex. One maxim is agreed upon by all, concepts 'important' for retrieval should be included in abstracts, but when specific criteria for their selection is devised, editors part company.
    Ex. While Groome and the progressives have over the years had their differences with the mayor -- to put it mildly -- one thing they are in firm agreement about is that taxes have been pushed as far as they can be.
    Ex. The more experienced physicians, however, told a different story about lifesaving practices in pediatrics.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    ----
    * diferir en cantidad = differ in + degree.
    * diferir en cualidad = differ in + kind (from).
    * * *
    1.
    verbo transitivo <reunión/acto> to postpone; < pago> to defer

    un cheque diferido — (RPl) a postdated check

    2.
    a) (frml) ( diferenciarse) to differ

    diferir de algoto differ o be different from something

    b) (frml) ( disentir) to disagree

    diferir de alguien — to disagree with somebody, be at odds with somebody

    * * *
    = be at variance, defer, differ, diverge, part + company, have + their differences, tell + a different story, disagree.

    Ex: I know that there ought to be someone to speak on behalf of Mr. Kilgour's point of view if it's at variance.

    Ex: If the fund has not yet been assigned, entering a 'no' automatically defers the order.
    Ex: A summary differs from an abstract in that it assumes that the reader will have the opportunity to peruse the accompanying text.
    Ex: However, once the multi-concept subject has been analysed into its component concepts the two systems diverge.
    Ex: One maxim is agreed upon by all, concepts 'important' for retrieval should be included in abstracts, but when specific criteria for their selection is devised, editors part company.
    Ex: While Groome and the progressives have over the years had their differences with the mayor -- to put it mildly -- one thing they are in firm agreement about is that taxes have been pushed as far as they can be.
    Ex: The more experienced physicians, however, told a different story about lifesaving practices in pediatrics.
    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    * diferir en cantidad = differ in + degree.
    * diferir en cualidad = differ in + kind (from).

    * * *
    vt
    to postpone, put off
    los pagos serán diferidos hasta el 20 de mayo payments will be deferred o held over until 20th May
    un cheque diferido ( RPl); a postdated check
    ■ diferir
    vi
    1 ( frml) (diferenciarse) to differ diferir DE algo to differ o be different FROM sth
    su nuevo libro difiere bastante de los anteriores his new book differs considerably from his previous ones, his new book is quite different from his previous ones
    2 ( frml) (disentir) to disagree
    todos están de acuerdo pero yo difiero they're all in agreement but I disagree
    difieren en cómo aplicar la medida they disagree o differ on how the measure should be applied
    diferir DE algn to disagree WITH sb, be at odds WITH sb, be at variance WITH sb ( frml)
    en este aspecto diferimos de los demás in this respect we are at odds with o at variance with o we differ from the rest
    * * *
    vt
    [posponer] to postpone, to put off;
    el plazo de inscripción se difiere hasta el 5 de mayo the deadline for enrolment has been extended to 5 May
    vi
    1. [diferenciarse] to differ, to be different;
    diferir de algo/alguien (en algo) to differ from sth/sb (in sth);
    difería de su padre casi en todo he was different from his father in almost every way;
    difiere bastante de lo que entendemos por teatro it's rather different from what we understand by theatre
    2. [discrepar] to disagree, to differ;
    diferir de alguien en algo to disagree with o differ from sb on sth;
    difiero de ti en ese asunto I disagree with you on that issue;
    difiero de tu punto de vista I don't share your point of view
    * * *
    I v/t postpone
    II v/i differ (de from)
    * * *
    diferir {76} vt
    dilatar, posponer: to postpone, to put off
    : to differ

    Spanish-English dictionary > diferir

  • 5 discrepar

    v.
    1 to differ.
    2 to disagree, to differ, to vary, to hold different points of view.
    * * *
    1 (diferenciarse) to differ (de, from)
    2 (disentir) to disagree (de, with)
    * * *
    verb
    * * *
    VI
    1) (=estar en desacuerdo) to disagree (de with)
    2) (=diferenciarse) to differ (de from)
    * * *
    verbo intransitivo
    a) ( disentir) to disagree

    discrepar con or de alguien/algo — to disagree with somebody/something

    b) ( diferenciarse) to differ
    * * *
    = disagree, diverge, dissent, take + issue with, tell + a different story.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. However, once the multi-concept subject has been analysed into its component concepts the two systems diverge.
    Ex. However, some individuals, operating under the impression that they are virtuously 'outspoken' when they have the courage to dissent, are simply rude and insensitive.
    Ex. At the same time, the author takes issue with the view that the great libraries of America are being 'trashed' by the rush towards technology.
    Ex. The more experienced physicians, however, told a different story about lifesaving practices in pediatrics.
    * * *
    verbo intransitivo
    a) ( disentir) to disagree

    discrepar con or de alguien/algo — to disagree with somebody/something

    b) ( diferenciarse) to differ
    * * *
    = disagree, diverge, dissent, take + issue with, tell + a different story.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.

    Ex: However, once the multi-concept subject has been analysed into its component concepts the two systems diverge.
    Ex: However, some individuals, operating under the impression that they are virtuously 'outspoken' when they have the courage to dissent, are simply rude and insensitive.
    Ex: At the same time, the author takes issue with the view that the great libraries of America are being 'trashed' by the rush towards technology.
    Ex: The more experienced physicians, however, told a different story about lifesaving practices in pediatrics.

    * * *
    discrepar [A1 ]
    vi
    1 (disentir) to disagree discrepar CON or DE algn/algo to disagree with sb/sth
    discrepo contigo or de ti en ese punto I disagree with you on that point, I have to differ with you on that point
    discrepo de esa opinión I disagree with o ( frml) dissent from that view
    2 (diferenciarse) to differ
    * * *

    discrepar verbo intransitivo
    1 (disentir) to disagree [de, with] [en, on]
    2 (ser diferente de) to be different [de, from]: su propuesta discrepa de la tuya en dos puntos, her proposal differs from yours in two points
    ' discrepar' also found in these entries:
    English:
    differ
    - disagree
    - quarrel
    - variance
    - vary
    - conflict
    - issue
    * * *
    1. [disentir] to disagree (de/en with/on);
    discrepamos en casi todo we disagree on almost everything;
    discrepa del pensamiento marxista she disagrees with Marxist thinking
    2. [diferenciarse] to differ (de from)
    * * *
    v/i disagree
    * * *
    1) : to disagree
    2) : to differ

    Spanish-English dictionary > discrepar

  • 6 disentir

    v.
    1 to disagree.
    2 to dissent, to disagree.
    María diside con su hermano Mary dissents with her brother.
    * * *
    Conjugation model [ HERVIR], like link=hervir hervir
    1 to dissent, disagree (de, with)
    * * *
    verb
    to dissent, disagree
    * * *
    VI to dissent (de from)
    disagree (de with)
    * * *
    verbo intransitivo to dissent, disagree
    * * *
    = disagree, dissent, take + issue with.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. However, some individuals, operating under the impression that they are virtuously 'outspoken' when they have the courage to dissent, are simply rude and insensitive.
    Ex. At the same time, the author takes issue with the view that the great libraries of America are being 'trashed' by the rush towards technology.
    ----
    * disentir político = political dissent.
    * * *
    verbo intransitivo to dissent, disagree
    * * *
    = disagree, dissent, take + issue with.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.

    Ex: However, some individuals, operating under the impression that they are virtuously 'outspoken' when they have the courage to dissent, are simply rude and insensitive.
    Ex: At the same time, the author takes issue with the view that the great libraries of America are being 'trashed' by the rush towards technology.
    * disentir político = political dissent.

    * * *
    vi
    to dissent, disagree disentir DE algo to disagree WITH sth
    disiento de esa apreciación I disagree with o ( frml) dissent from that appraisal
    disentir CON algn to disagree WITH sb
    siento disentir con usted I'm sorry to disagree with you, I beg to differ
    disentir EN algo to disagree ABOUT sth
    * * *

    disentir verbo intransitivo to dissent, disagree [de (algo), with] [ con (alguien) with]: disiento de ese informe, I disagree with that report
    María disiente de su suegra, María disagrees with her mother-in-law
    ' disentir' also found in these entries:
    Spanish:
    discrepar
    English:
    dissent
    * * *
    to disagree (de/en with/on);
    disentía de él en muchas cosas she disagreed with him on many issues;
    disiento de la forma en que se está llevando este asunto I don't agree with the way this matter is being handled
    * * *
    v/i disagree (de with), dissent (de from);
    disiento de tu opinión I disagree with you
    * * *
    disentir {76} vi
    : to dissent, to disagree

    Spanish-English dictionary > disentir

  • 7 estable

    adj.
    1 stable (firme).
    3 stabile, resistant to change.
    * * *
    1 stable, steady
    * * *
    adj.
    stable, steady
    * * *
    ADJ
    1) (=permanente) [pareja, hogar, mercado, bolsa, paz] stable; [relación] stable, steady; [empleo] steady; [inquilino, cliente] regular
    2) (Fís, Quím) stable
    * * *
    adjetivo <situación/persona/gobierno> stable; < trabajo> steady; <estructura/relación> stable, steady; <gas/compuesto> stable
    * * *
    = reliable, stable, fast + Color, stable, established, even-keel, on an even keel.
    Ex. Computers are reliable, and less prone to error provided they are instructed or programmed appropriately and correctly.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. A covering material of fast, even colour, was eventually produced that was impervious to the adhesive with which it was stuck to the boards.
    Ex. The article 'The public library service in Scotland -- cleaning out the stables' concludes that the recent spate of library legislation must be halted.
    Ex. These are trends designed to to break down boundaries of exclusivity erected by established professions to exploit their monopolistic advantages.
    Ex. She doesn't expend energy on anger; she's an even-keel person -- the kind of leader people enjoy working with.
    Ex. In the intervening months since the near-tragedy took place, her life has remained on an even keel.
    ----
    * permanecer estable con el tiempo = be stable over time.
    * poco estable = unsettled.
    * * *
    adjetivo <situación/persona/gobierno> stable; < trabajo> steady; <estructura/relación> stable, steady; <gas/compuesto> stable
    * * *
    = reliable, stable, fast + Color, stable, established, even-keel, on an even keel.

    Ex: Computers are reliable, and less prone to error provided they are instructed or programmed appropriately and correctly.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex: A covering material of fast, even colour, was eventually produced that was impervious to the adhesive with which it was stuck to the boards.
    Ex: The article 'The public library service in Scotland -- cleaning out the stables' concludes that the recent spate of library legislation must be halted.
    Ex: These are trends designed to to break down boundaries of exclusivity erected by established professions to exploit their monopolistic advantages.
    Ex: She doesn't expend energy on anger; she's an even-keel person -- the kind of leader people enjoy working with.
    Ex: In the intervening months since the near-tragedy took place, her life has remained on an even keel.
    * permanecer estable con el tiempo = be stable over time.
    * poco estable = unsettled.

    * * *
    1 ‹situación/persona/gobierno› stable; ‹trabajo› steady
    nunca ha tenido una relación estable con nadie he's never had a stable o steady relationship with anyone
    2 ‹estructura› stable, steady
    3 ‹gas/compuesto› stable
    * * *

     

    estable adjetivo
    stable;
    trabajo steady
    estable adjetivo stable
    ' estable' also found in these entries:
    Spanish:
    estacionaria
    - estacionario
    - seguro
    English:
    keel
    - stable
    - steady
    - secure
    - settled
    - unsettled
    * * *
    estable adj
    1. [firme] stable
    2. [permanente, fijo] [situación, relación, empleo] stable;
    [cliente] regular;
    el tiempo permanecerá estable the weather will remain settled
    3. Quím stable
    * * *
    adj stable
    * * *
    estable adj
    : stable, steady
    * * *
    estable adj
    1. (en general) stable
    2. (trabajo) steady [comp. steadier; superl. steadiest]

    Spanish-English dictionary > estable

  • 8 estar en desacuerdo

    (v.) = be at variance, disagree, quarrel with, beg to differ, be at sixes and sevens with each other
    Ex. I know that there ought to be someone to speak on behalf of Mr. Kilgour's point of view if it's at variance.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. What we would quarrel with is not CAS's 'motives', but what CAS 'did'.
    Ex. Many librarians were literally incredulous that weeding could be considered, in any shape or form, as a timesaver; others begged to differ.
    Ex. The two companies were permanently at sixes and sevens with each other.
    * * *
    (v.) = be at variance, disagree, quarrel with, beg to differ, be at sixes and sevens with each other

    Ex: I know that there ought to be someone to speak on behalf of Mr. Kilgour's point of view if it's at variance.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex: What we would quarrel with is not CAS's 'motives', but what CAS 'did'.
    Ex: Many librarians were literally incredulous that weeding could be considered, in any shape or form, as a timesaver; others begged to differ.
    Ex: The two companies were permanently at sixes and sevens with each other.

    Spanish-English dictionary > estar en desacuerdo

  • 9 menos ... que ...

    = less... than...
    Ex. So, syntactic relationships do arise in documents, but are less permanent than semantic relationships.
    * * *
    = less... than...

    Ex: So, syntactic relationships do arise in documents, but are less permanent than semantic relationships.

    Spanish-English dictionary > menos ... que ...

  • 10 no estar de acuerdo

    = be at variance, disagree, beg to differ
    Ex. I know that there ought to be someone to speak on behalf of Mr. Kilgour's point of view if it's at variance.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. Many librarians were literally incredulous that weeding could be considered, in any shape or form, as a timesaver; others begged to differ.
    * * *
    no estar de acuerdo (con)

    Ex: Of course, as one who disapproves of the use of the title as a unit heading, I don't see any justification for it.

    = be at variance, disagree, beg to differ

    Ex: I know that there ought to be someone to speak on behalf of Mr. Kilgour's point of view if it's at variance.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex: Many librarians were literally incredulous that weeding could be considered, in any shape or form, as a timesaver; others begged to differ.

    Spanish-English dictionary > no estar de acuerdo

  • 11 opinión consensuada

    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    * * *

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.

    Spanish-English dictionary > opinión consensuada

  • 12 opinión general

    f.
    1 consensus of opinion.
    2 consensus, popular opinion.
    * * *
    (n.) = consensus, consensus of opinion, accepted wisdom, conventional wisdom
    Ex. Efforts are being made in the direction of an international consensus on the definition and treatment of corporate authorship.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. It is accepted wisdom that documents should be represented in terms of their logical structure rather than their appearance.
    Ex. This analysis of labour incentives within cooperatives challenges the conventional wisdom that cooperatives suffer from a problem of weak work incentives.
    * * *
    la opinión general
    = received wisdom, the

    Ex: In fact, many would say he has already stepped over the edge: the received wisdom in the world of reference is 'Never offer a personal opinion'.

    (n.) = consensus, consensus of opinion, accepted wisdom, conventional wisdom

    Ex: Efforts are being made in the direction of an international consensus on the definition and treatment of corporate authorship.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex: It is accepted wisdom that documents should be represented in terms of their logical structure rather than their appearance.
    Ex: This analysis of labour incentives within cooperatives challenges the conventional wisdom that cooperatives suffer from a problem of weak work incentives.

    Spanish-English dictionary > opinión general

  • 13 sin cambios

    (adj.) = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited
    Ex. The notion of functional dependency requires an additional structure in the form of a monotone nondecreasing function.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. Notice that the bibliographic record is undisturbed, as the linking number remains the same.
    Ex. The most recent book on the subject, almost fifty years later, makes it plain that the situation is unchanged.
    Ex. The terms in the source will already be in a standard form ready for lifting wholesale and unmodified into a thesaurus.
    Ex. The unaltered message remains in your list of messages unless you request that the changed message be saved.
    Ex. This bank of data represented a valuable source of unedited views about users' perceptions, thoughts and attitudes about libraries and electronic resources.
    * * *
    (adj.) = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited

    Ex: The notion of functional dependency requires an additional structure in the form of a monotone nondecreasing function.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex: Notice that the bibliographic record is undisturbed, as the linking number remains the same.
    Ex: The most recent book on the subject, almost fifty years later, makes it plain that the situation is unchanged.
    Ex: The terms in the source will already be in a standard form ready for lifting wholesale and unmodified into a thesaurus.
    Ex: The unaltered message remains in your list of messages unless you request that the changed message be saved.
    Ex: This bank of data represented a valuable source of unedited views about users' perceptions, thoughts and attitudes about libraries and electronic resources.

    Spanish-English dictionary > sin cambios

  • 14 establecer criterios para

    (v.) = make + provision for
    Ex. In any subject device it is necessary to distinguish between syntactic and semantic relationships and to make a different kind of provision for the two types of relationship.
    * * *
    (v.) = make + provision for

    Ex: In any subject device it is necessary to distinguish between syntactic and semantic relationships and to make a different kind of provision for the two types of relationship.

    Spanish-English dictionary > establecer criterios para

  • 15 prever

    v.
    1 to foresee, to anticipate.
    una reacción que los médicos no habían previsto a reaction the doctors hadn't foreseen
    se prevé una fuerte oposición popular a la ley strong popular opposition to the law is anticipated o expected
    Ella previó el desastre She foresaw the disaster.
    2 to plan.
    prevén vender un millón de unidades they plan to sell a million units
    tenía previsto ir al cine esta tarde I was planning to go to the cinema this evening
    3 to forecast, to predict (predecir) (catástrofe, acontecimiento).
    4 to prepare for, to plan ahead, to make provisions for, to make provision for.
    Ellos previeron la tormenta They prepared for the storm.
    Ellos previeron They planned ahead.
    5 to bargain for, to bargain on.
    Ellos previeron un mejor precio They bargained for a better price.
    * * *
    Conjugation model [ VER], like link=ver ver (pp previsto,-a)
    1 (anticipar) to foresee, forecast
    2 (preparar) to plan
    * * *
    verb
    anticipate, envisage, foresee
    * * *
    VT
    1) (=adivinar) to foresee; (=predecir) to predict, forecast

    prever que... — to anticipate that..., expect that...

    2) (=proyectar) to plan

    la elección está prevista para... — the election is scheduled o planned for...

    3) (=establecer) to provide for, establish

    la ley prevé que... — the law provides o stipulates that...

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( anticipar) <acontecimiento/consecuencias> to foresee, anticipate; < tiempo> to forecast
    b) (proyectar, planear)

    tiene prevista su llegada a las 11 horasit is due o scheduled to arrive at 11 o'clock

    c) ley to envisage
    2.
    prever vi
    * * *
    = anticipate, envisage, envision, foresee, make + provision for, look + ahead, predict, contemplate, slate (for).
    Ex. The information that most modern indexes must organise concerns much more complex subjects than Cutter could have anticipated.
    Ex. It is fairly common to have to modify a standard list, or compile a fresh list when a new application is envisaged.
    Ex. Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
    Ex. Developments in this area are proceeding at such a pace it is impossible to foresee total needs for next year let alone for the life of the building.
    Ex. We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex. The author gives a brief description of the library and information scene in 1974 and looks ahead to what it will be like in 2014.
    Ex. Further, it is necessary to predict in avance the areas in which new subjects are likely to arise and to leave gaps accordingly; this forecasting is obviously difficult.
    Ex. These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex. The next IFLA Conference is slated for August 14-28, 1995, in Istanbul, Turkey.
    ----
    * prever una necesidad = project + need.
    * previendo = in anticipation of.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( anticipar) <acontecimiento/consecuencias> to foresee, anticipate; < tiempo> to forecast
    b) (proyectar, planear)

    tiene prevista su llegada a las 11 horasit is due o scheduled to arrive at 11 o'clock

    c) ley to envisage
    2.
    prever vi
    * * *
    = anticipate, envisage, envision, foresee, make + provision for, look + ahead, predict, contemplate, slate (for).

    Ex: The information that most modern indexes must organise concerns much more complex subjects than Cutter could have anticipated.

    Ex: It is fairly common to have to modify a standard list, or compile a fresh list when a new application is envisaged.
    Ex: Let me further specify the requirements of the catalog envisioned by the Paris Principles.
    Ex: Developments in this area are proceeding at such a pace it is impossible to foresee total needs for next year let alone for the life of the building.
    Ex: We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex: The author gives a brief description of the library and information scene in 1974 and looks ahead to what it will be like in 2014.
    Ex: Further, it is necessary to predict in avance the areas in which new subjects are likely to arise and to leave gaps accordingly; this forecasting is obviously difficult.
    Ex: These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex: The next IFLA Conference is slated for August 14-28, 1995, in Istanbul, Turkey.
    * prever una necesidad = project + need.
    * previendo = in anticipation of.

    * * *
    prever [ E29 ]
    vt
    1 (anticipar) ‹acontecimiento/consecuencias› to foresee, anticipate; ‹tiempo› to forecast
    lo siento, pero no podía prever lo que iba a suceder I'm sorry, but I couldn't foresee o anticipate what was going to happen
    no habían previsto los posibles fallos de la maquinaria they had not foreseen the possibility of machine failure
    se prevé un aumento de los precios del petróleo an increase in the price of oil is predicted o forecast
    todo hace prever su victoria en las próximas elecciones everything points to her victory in the coming elections
    2
    (proyectar, planear): las medidas previstas por el gobierno the measures planned by the government
    la terminación del puente está prevista para finales de año the bridge is due to be completed by the end of the year
    tiene prevista su llegada a las 11 horas its expected time of arrival is 11 o'clock, it is due o scheduled to arrive at 11 o'clock
    todo salió tal como estaba previsto everything turned out just as planned
    el presidente decidió continuar con el programa previsto the president decided to continue with the program as planned
    tenía previsto comenzar su gira el próximo martes he had planned to start his tour next Tuesday
    que su madre viniera no estaba previsto en el programa ( hum); her mother coming along wasn't part of the plan ( colloq)
    3 «ley» to envisage
    ■ prever
    vi
    to expect
    como era de prever as was to be expected
    * * *

     

    prever ( conjugate prever) verbo transitivo
    a) ( anticipar) ‹acontecimiento/consecuencias to foresee, anticipate;

    tiempo to forecast;

    b) (proyectar, planear):


    tiene prevista su llegada a las 11 horas it is due o scheduled to arrive at 11 o'clock;
    todo salió tal como estaba previsto everything turned out just as planned

    verbo intransitivo:

    prever verbo transitivo
    1 (anticipar) to foresee, predict: no previó las consecuencias, she didn't foresee the consequences
    2 (disponer) to plan, prepare: la salida está prevista para las 9 horas, departure is due at 9 a.m.

    ' prever' also found in these entries:
    Spanish:
    contar
    - esperar
    English:
    anticipate
    - envisage
    - envision
    - forecast
    - foresee
    - outguess
    - think ahead
    - visualize
    - contingency
    - foregone
    * * *
    vt
    1. [predecir] to forecast, to predict;
    él había previsto el terremoto he had forecast o predicted the earthquake
    2. [planear] to plan;
    prevén vender un millón de unidades del nuevo modelo they plan to sell a million units of the new model;
    tenía previsto ir al cine esta tarde I was planning to go to the cinema this evening;
    tenía previsto llamarte en cuanto supiera la noticia I was intending to phone you as soon as I heard the news
    3. [anticipar] to foresee, to anticipate;
    era una reacción que los médicos no habían previsto it was a reaction the doctors hadn't foreseen;
    se prevé una fuerte oposición popular a la ley strong popular opposition to the law is anticipated o expected;
    no se prevén grandes atascos en las carreteras no major holdups on the roads are anticipated;
    todo hace prever que nevará este fin de semana all the signs are that it will snow this weekend
    vi
    como era de prever as was to be expected
    * * *
    <part previsto> v/t foresee
    * * *
    prever {88} vt
    anticipar: to foresee, to anticipate
    * * *
    prever vb to foresee [pt. foresaw; pp. foreseen]

    Spanish-English dictionary > prever

  • 16 tener en cuenta

    to take into account
    * * *
    * * *
    (v.) = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind
    Ex. It also allows for and identifies three levels of detail which might be adopted in descriptive cataloguing.
    Ex. Editors should bear in mind problems of translation so that the revised edition can be rendered more easily into other languages.
    Ex. Labelling of subjects presents problems mainly because, in order to achieve a user-orientated approach, the various approaches of different users must be catered for.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. Such variations also make it difficult for a cataloguer inserting a new heading for local use to discern the principles which should be heeded in the construction of such a heading.
    Ex. Title indexes then are not true subject indexes, and allowances should be made during searching.
    Ex. Most of the centralised and shared cataloguing projects take account of and probably use the MARC record format.
    Ex. All documents possess physical form but this does not mean it is always taken cognisance of in subject analysis.
    Ex. Of course, in both enumerative and faceted schemes, it is necessary to take cognition of new simple subject.
    Ex. Taking into account both indexing and searching effort a KWIC index is most appropriate for an index that will be studied only infrequently.
    Ex. A certain number of days is to be added to today's date to calculate the date due, taking into consideration the dates the library is closed.
    Ex. We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex. Deliberation, evaluation, and thought must be brought into play before a final decision is made.
    Ex. Once a willing ear is given to the suggestions and complaints, then morale will increase, as will production.
    Ex. Library funding was factored against the comprehensive budgets of WTALC institutions, resulting in a measurement of the comparative percentage of university money made available to its libraries.
    Ex. The apparent success of the project suggests it can be used or adapted for other members of the beef industry, having regard for their particular circumstances = El aparente éxito del proyecto sugiere que se puede utilizar o adaptar para otros miembros de la industria del ganado bovino, teniendo en cuenta sus circunstancias particulares.
    Ex. However, we must factor in the added impact of community-based telecommunications.
    Ex. Although this may seem an obvious statement, there are many instances when the searcher is not fully aware of what can or might be retrieved.
    Ex. Sometimes the number of tickets issued is noted on the form.
    Ex. This fact should be kept in mind when deciding upon the sequence of materials types.
    * * *
    (v.) = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind

    Ex: It also allows for and identifies three levels of detail which might be adopted in descriptive cataloguing.

    Ex: Editors should bear in mind problems of translation so that the revised edition can be rendered more easily into other languages.
    Ex: Labelling of subjects presents problems mainly because, in order to achieve a user-orientated approach, the various approaches of different users must be catered for.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: Such variations also make it difficult for a cataloguer inserting a new heading for local use to discern the principles which should be heeded in the construction of such a heading.
    Ex: Title indexes then are not true subject indexes, and allowances should be made during searching.
    Ex: Most of the centralised and shared cataloguing projects take account of and probably use the MARC record format.
    Ex: All documents possess physical form but this does not mean it is always taken cognisance of in subject analysis.
    Ex: Of course, in both enumerative and faceted schemes, it is necessary to take cognition of new simple subject.
    Ex: Taking into account both indexing and searching effort a KWIC index is most appropriate for an index that will be studied only infrequently.
    Ex: A certain number of days is to be added to today's date to calculate the date due, taking into consideration the dates the library is closed.
    Ex: We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex: Deliberation, evaluation, and thought must be brought into play before a final decision is made.
    Ex: Once a willing ear is given to the suggestions and complaints, then morale will increase, as will production.
    Ex: Library funding was factored against the comprehensive budgets of WTALC institutions, resulting in a measurement of the comparative percentage of university money made available to its libraries.
    Ex: The apparent success of the project suggests it can be used or adapted for other members of the beef industry, having regard for their particular circumstances = El aparente éxito del proyecto sugiere que se puede utilizar o adaptar para otros miembros de la industria del ganado bovino, teniendo en cuenta sus circunstancias particulares.
    Ex: However, we must factor in the added impact of community-based telecommunications.
    Ex: Although this may seem an obvious statement, there are many instances when the searcher is not fully aware of what can or might be retrieved.
    Ex: Sometimes the number of tickets issued is noted on the form.
    Ex: This fact should be kept in mind when deciding upon the sequence of materials types.

    Spanish-English dictionary > tener en cuenta

  • 17 tener presente

    v.
    1 to bear in mind, to keep in mind, to remember, to have at the back of one's mind.
    2 to bear in mind to, to remember to, to keep in mind to.
    * * *
    to bear in mind
    * * *
    (v.) = be mindful of/that, bear in + mind, consider (as), keep in + focus, keep in + mind, make + consideration, mind, make + provision for, have + regard for, be aware of
    Ex. She examines the features that make it attractive while also being mindful of its minor flaws.
    Ex. Editors should bear in mind problems of translation so that the revised edition can be rendered more easily into other languages.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. We will not disserve readers by instructing them through our subject headings in nonbiased terminology; we will, in fact, be keeping all of our readers in focus.
    Ex. This fact should be kept in mind when deciding upon the sequence of materials types.
    Ex. There is, however, a further consideration that must be made, particularly if given the opportunity of planning a new building.
    Ex. They see people as marked by one particular attribute, cleverness, or kindness, or strictness, or being a good shot, and they mind whether things are right or wrong.
    Ex. We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex. The apparent success of the project suggests it can be used or adapted for other members of the beef industry, having regard for their particular circumstances = El aparente éxito del proyecto sugiere que se puede utilizar o adaptar para otros miembros de la industria del ganado bovino, teniendo en cuenta sus circunstancias particulares.
    Ex. Although this may seem an obvious statement, there are many instances when the searcher is not fully aware of what can or might be retrieved.
    * * *
    (v.) = be mindful of/that, bear in + mind, consider (as), keep in + focus, keep in + mind, make + consideration, mind, make + provision for, have + regard for, be aware of

    Ex: She examines the features that make it attractive while also being mindful of its minor flaws.

    Ex: Editors should bear in mind problems of translation so that the revised edition can be rendered more easily into other languages.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: We will not disserve readers by instructing them through our subject headings in nonbiased terminology; we will, in fact, be keeping all of our readers in focus.
    Ex: This fact should be kept in mind when deciding upon the sequence of materials types.
    Ex: There is, however, a further consideration that must be made, particularly if given the opportunity of planning a new building.
    Ex: They see people as marked by one particular attribute, cleverness, or kindness, or strictness, or being a good shot, and they mind whether things are right or wrong.
    Ex: We must of course make provision for those users who look for information under one of the other terms, and this is discussed below in the section on showing semantic relationships.
    Ex: The apparent success of the project suggests it can be used or adapted for other members of the beef industry, having regard for their particular circumstances = El aparente éxito del proyecto sugiere que se puede utilizar o adaptar para otros miembros de la industria del ganado bovino, teniendo en cuenta sus circunstancias particulares.
    Ex: Although this may seem an obvious statement, there are many instances when the searcher is not fully aware of what can or might be retrieved.

    Spanish-English dictionary > tener presente

  • 18 letra pequeñita, la

    (n.) = fine detail(s), fine points, the
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. Hence, there is a need for organizations who can interpret the fine points of officialese and present them in a form the less literate can understand.

    Spanish-English dictionary > letra pequeñita, la

  • 19 pormenores

    m.pl.
    details, ins and outs.
    * * *
    = details, niceties [nicety, -sing.], nitty-gritty, particulars, ins and outs
    Ex. With minimum authorization, details of the circulation and order records are not displayed.
    Ex. It is therefore more important to understand the principles on which such lists are based, than to bee able to negotiate all the niceties of any particular list.
    Ex. My perspective, for which I make no apology, is that of someone who works daily with the nitty-gritty of cataloging, as many of you do.
    Ex. So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex. The article 'The ins and outs of ISDN' discusses the advantages of Integrated Services Digital Network (ISDN) for increasing the access speeds of World Wide Web (WWW) applications = El artículo "Los pros y contras del ISDN" trata de las ventajas la Red Digital de Servicios Integrados (ISDN) para incrementar la velocidad de acceso de las aplicaciones web.
    * * *
    los pormenores
    (n.) = fine detail(s), fine points, the

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.

    Ex: Hence, there is a need for organizations who can interpret the fine points of officialese and present them in a form the less literate can understand.

    = details, niceties [nicety, -sing.], nitty-gritty, particulars, ins and outs

    Ex: With minimum authorization, details of the circulation and order records are not displayed.

    Ex: It is therefore more important to understand the principles on which such lists are based, than to bee able to negotiate all the niceties of any particular list.
    Ex: My perspective, for which I make no apology, is that of someone who works daily with the nitty-gritty of cataloging, as many of you do.
    Ex: So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex: The article 'The ins and outs of ISDN' discusses the advantages of Integrated Services Digital Network (ISDN) for increasing the access speeds of World Wide Web (WWW) applications = El artículo "Los pros y contras del ISDN" trata de las ventajas la Red Digital de Servicios Integrados (ISDN) para incrementar la velocidad de acceso de las aplicaciones web.

    Spanish-English dictionary > pormenores

  • 20 pormenores, los

    (n.) = fine detail(s), fine points, the
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. Hence, there is a need for organizations who can interpret the fine points of officialese and present them in a form the less literate can understand.

    Spanish-English dictionary > pormenores, los

См. также в других словарях:

  • Semantic search — attempts to augment and improve traditional Research Searches by leveraging XML and RDF data from semantic networks to disambiguate semantic search queries and web text in order to increase relevancy of results.Hildebrand et al [ [http://swuiwiki …   Wikipedia

  • Semantic mapper — A semantic mapper is tool or service that aids in the transformation of data elements from one namespace into another namespace. A semantic mapper is an essential component of a semantic broker and one tool that is enabled by the Semantic Web… …   Wikipedia

  • Semantic memory — refers to the memory of meanings, understandings, and other concept based knowledge unrelated to specific experiences. The conscious recollection of factual information and general knowledge about the world,cite web… …   Wikipedia

  • Semantic interoperability — (also referred to as Computable Semantic Interoperability) is the ability of two or more computer systems to exchange information and have the meaning of that information automatically interpreted by the receiving system accurately enough to… …   Wikipedia

  • Semantic integration — is the process of interrelating information from diverse sources, for example calendars and to do lists; email archives; physical, psychological, and social presence information; documents of all sorts; contacts (including social graphs); search… …   Wikipedia

  • Semantic Web — The Semantic Web is an evolving extension of the World Wide Web in which the semantics of information and services on the web is defined, making it possible for the web to understand and satisfy the requests of people and machines to use the web… …   Wikipedia

  • Semantic spectrum — The semantic spectrum (sometimes referred to as the ontology spectrum or the smart data continuum or semantic precision) is a series of increasingly precise or rather semantically expressive definitions for data elements in knowledge… …   Wikipedia

  • Semantic wiki — A semantic wiki is a wiki that has an underlying model of the knowledge described in its pages. Regular, or syntactic, wikis have structured text and untyped hyperlinks. Semantic wikis, on the other hand, provide the ability to capture or… …   Wikipedia

  • Semantic technology — In software, semantic technology encodes meanings separately from data and content files, and separately from application code. This enables machines as well as people to understand, share and reason with them at execution time. With semantic… …   Wikipedia

  • Semantic Research — Infobox Company company name = Semantic Research, Inc. company logo = company type = Private company slogan = I see what you re thinking foundation = 2001 location = 4922 North Harbor Drive San Diego CA key people = Richard T. Chip Harrison, CEO… …   Wikipedia

  • Semantic Sensor Web — Sensors are distributed across the globe leading to an avalanche of data about our environment. The rapid development and deployment of sensor technology involves many different types of sensors, both remote and in situ, with such diverse… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»